Bagurrin
Tutera - Montes del Cierzo
Badirudi hurrengo egunetan haizeak ostera ere iparretik joko duela, "ipartu"-ko zaigula, alegia. Tokian tokiko izendapenak direla-eta, Nafarroan "ziertzoa" dabilela esango dute eta berau entzun eta irakurriko dugu euskaraz ere. Etno-Aroa-ren helburuetariko bat geure hitz-ondarea hedatzea denez gero, egun horietariko bat dakargu txoko honetara: bagurrin. Zer ote da? bada, Iruñerri aldeko euskaldunek horrelako haize-mota ibiltzen zenean erabiltzen zuten hitz esanguratsua: "Bago + urrin", hau da, Pagoaren usaina. Izan ere, ipar-haizeak jotzen duenean pagoaren urrina barreaiatzen bide da. J.M. Iribarrenek bere "Vocabulario Navarro" delakoan honako hau dio:
bagurrin : “Aire cierzo”. “Aprovechad que viene el "bagurrin", se decía en las parvas cuando se estaba aventando. Es palabra vasca que significa "olor a haya", que es el olor de bosque que arrastra el aire norte”.
Iruzkinak
Bere seme Roldanek jakingo du menturaz.
Tomax.
Kepa